[读书笔记]The Goldfinch 3 你的心可曾开出花来?

发布时间:2019-05-28 15:17:36  编辑:彬哥   来源:词典网

这是The Goldfinch读书笔记系列的第三篇,也是最后一篇,关于《金翅雀》中所要表达的对人生的态度。前两篇分别是关于故事和关于艺术。这最后一篇是关于人生。

可以说任何一部作品都是关于人生,有的关乎勇气与人生,有的关乎探索与人生,有的关乎艺术与人生。这部《金翅雀》就是关于艺术与人生。

这是小说快结束的时候作者通过Hobie讲出我们为什么爱一件艺术品。“if a painting really works down in your heart and changes the way you see, and think, and feel, you don't think, 'oh, I love this picture because it's universal.' 'I love this painting because it speaks to all mankind.' That's not he reason anyone loves a piece of art. It's a scret whisper from an alleyway. Psst, you. Hey kids. Yes you." It'll never strike anybody the same way and the great majority of people it'll never strike in any deep way at all. But a really great painting is fluid enought to work its way into the mind and heart through all kinds of different angles, in ways that are unique and very particular. " “....those images that strike the heart and set it blooming like a flower, images that open up some much, much larger beauty that you can spend your whole life looking for" 我在第二篇笔记里记录了我自己听到的那一声呼唤,那个“secret whisper from an alleyway", 那幅"让我的心开出了花朵”的画。

回到这幅画本身。这幅《金翅雀》是怎样的一幅画,或者说在Theo/作者眼中是怎样的一幅画?

 

"in this stauch little portrait, it's hard not to see the human in the finch. Dignified, vulnerable. One prisoner looking at another. The bird looks out at us. It's not idealized or humanized. it's very much a bird. Watchful, resigned. There's no moral or story. There's no resolution. Yet even a child can see its dignity: thimble of bravery, all fluff and brittle bone. Not timid, or even hopeless, but steady and holding its place. Refusing to pull back from the world. 

这完全代表了Theo的人生态度:"No one will ever, ever be able to persuade me that life is some awesome, rewarding treat. Because, here's the truth: life is catastrophe. (对于妈妈被恐袭夺走的Theo来说,这个结论是可以理解的吧)Life is short. Fate is cruel but maybe not be random. Nature (meaning Death) always wins but that doesn't mean we have to bow and grovel to it. 接下来的这几句对于怀疑人生意义的人也许格外有用,因为Theo也曾经差点自我了断。“Maybe even if we're not always so glad to be here, it's our task to immerse ourselves anyway: wade straight through it, right through the cresspool, while keeping eyes and hearts open. And in the midst of our dying, it is a glory and a privilege to love what Death doesn't touch. 

这本书是献给那些在人生中挣扎的人群的,可是这个世界上有哪个人从未挣扎过呢?走过来/走出来的人可以体会曾经的努力,正在挣扎的人可以听到这样一个加油或者安慰的声音:别放弃,别把自己的心关起来,睁开眼睛,敞开心灵,去寻找属于你的那份美好吧!它正在等着你,那个可以让你的心开出花朵的美与爱。当你找到它的时候,你会觉得人生所有的苦难残酷荒诞和虚妄都有了不同的模样,一切都是值得的。都说人生不如意事十有八九,也许你觉得90%的苦才换来10%的甜太不合算了,但是那10%的甜真的抵得过90%的苦,所有赏花的园丁,秋收的农民,凝视婴孩熟睡的母亲都可以体会这一点。也许人生就是苦难空虚无意义的,但是这不妨碍,其实正因为如此,我们有充分的理由好好享受人生。我们都在走向死亡,慢慢来,不要急,一路上各种风光,祝愿每一个人都能找到属于自己心灵的花朵,找到自己。

长长的一个故事讲到结尾,虽然种种黑暗,我们终于看清楚,《金翅雀》的幸存靠的是人与人之间的爱(母子兄弟甚至陌生人之间),靠的是保护美不被破坏的信念,也让Theo一个人的故事即刻有了历史感。这让我想起《三体》在结束时人类的努力之一也是把人类文明长河中的艺术结晶保存下来。美与爱在Theo的结束语中完美地结合在一起:“If disaster and oblivion have followed this painting down through time--so too has love. Insofar as it is immortal (and it is) I have a small, bright, immutable part in that immortality. It exists; and it keeps on exsisting. And I add my own love to the history of people who have loved beautiful things, and looked out for them, and pulled them from the fire, and sought them when they were lost, and tried to preserve them and save them while passing them along literally from hand to hand, singing out brilliantly from the wreck of time to the next generation of lovers, and the next."

我感谢画了The Goldfinch的画家Carel Fabritius,我感谢写了《金翅雀》的作家Donna Tartt,我感谢那位不知名的画了大提琴女子的画家,我感谢所有艺术文学作品的创造者和守护者,谢谢他们/她们埋下的美与爱的种子,让我们的心得以开出喜悦的生命之花来。

如果你喜欢本页,请不要忘记收藏哦!